If you follow our blog, you’ve almost definitely stumbled upon the article about how website translation is the key to going global. If you’re new here, welcome, and congratulations on searching for the best way to go global!
Today we’ve written a blog piece that will, once and for all, clarify the four stages of launching a global website. No more and no less – you are precisely 4 steps away from becoming a global success!
#1. Find the right languages
You can’t launch a global website without establishing a presence in certain markets first. The main trick is to find the right languages to localize your business into. The main guideline should always be the data you have at hand. Where are your website visitors coming from?
If you don’t know where to start, you can check out our blog about languages with the most potential for localizing your business in the near future. But then, you need to compare this data and to your traffic and analyze one or two markets that fit your company best.
#2. Research your target audience
How’s that different from finding the right languages? Well, localizing the content in the right way includes researching the language’s variants, as well as the culture of the people. In this way, you will avoid the loss of potential customers, rejection of products in a certain region, reduced revenue, and even potential legal charges in some countries.
If you don’t believe that cultural mistakes can spoil even the most fantastic product, read this article and learn from the mistakes of the high-fashion giants. We’ve also written a separate article about how to start researching your international marketing strategy.
#3. Plan for a flexible UI
During the research stage, remember to plan the UI for localization. The general idea is that your website has to be as polished in a localized version as it is in the original one. Remember that there are certain situations that can spoil the design of your website.
Examples? English to French or English to German translations can require expansions up to 30%, Arabic and Hebrew languages are read from right-to-left (RTL) requiring your entire design to be adjusted to the opposite side, and Asian languages such as Mandarin or Japanese tend to be shorter; however, some words may be unexpectedly larger in size.
#4. Test the performance
Any changes you make to improve the user experience need testing before the launch of the final product. You will also need to perform a linguistic check of the translated content before publishing. Website speed and performance is a crucial element for user experience. Try optimizing images and videos, without sacrificing quality.
Now, you need to remember that website localization doesn’t end with the launch. Your website will keep on changing and expanding, so finding the right Translation Management System is crucial to maintaining the workflow for localizing and publishing new content quickly and effectively.
Feel free to reach out to us – we will gladly help you in getting your website to go global!