Taking Your Website Global With the advent of the internet, extending reach beyond the borders of a home nation has never been more feasible. We explored the importance of website translation being key to going global in detail before.…
Translating images and text in photos Translation technology has come a long way in recent years. From Neural Machine Translation (NMT) to Translation Management Systems (TMS) - technology is playing a significant role in aiding human translators and lubricating…
With roughly 7.8 billion inhabitants on Earth, the internet has drastically increased our ability to reach new audiences, even when we are not sharing a language. The world is a big place, but thanks to the efforts of translation,…
Before we talk about the positive sides of having a Termbase, let us clearly define Termbase as a database containing terminology and related information. Terminology, also known as Company Dictionary, is a dominant part of a translator’s workflow. It consists…
Gone are the days where product teams design a product in one language, and only after development, they consider a multilingual version. Traditionally, this is the process. And to be honest, we understand it, since deadlines are usually short. With…
Characteristics of Translation, Localization, Transcreation Whether a brand is already established at an international level or is new to the push for globalization, in the bid to drive user engagement exorbitant sums of money are spent in the name…
“The term ‘glocalization’ is in fairly wide use today. In the sense of ‘think globally, act locally’” - Roger Caves, Encyclopedia of the City After previously looking at the key differences between translation and localization, we showed that…
XML is widely popular because the XML file structure enables you to separate content from its form and categorize data in a way that can be processed by software. What is XML? The XML (Extensible Markup Language) file format…
The islands of Japan contain the world’s third-largest economy. Consequently, the amount of content produced and localized to and from Japanese can leave anyone a little bit lost at sea. If you have done your research and plan to…