What we doPlansBlogLogin

Blog

The future of translation is an orchestration

Get practical insights, expert tips, and emerging trends on AI-powered translation, workflow design, and language operations. Learn how to move from one-off translations to scalable systems that improve over time.

Featured

Copy-paste tax in translation
Wednesday, May 20, 2026
The copy-paste tax is the hidden operational cost of moving translation work through disconnected tools, reviewers, files, and publishing systems. Learn where the cost appears, why AI alone does not remove it, and how governed multilingual workflows reduce rework.
Khanh Vo
Translation Memory (TM), Terminology
Monday, May 18, 2026
Most translation rework is not a volume problem. It is a governance problem. Learn how Translation Memory and terminology management reduce repeated decisions, terminology drift, and review cycles in multilingual content workflows.
Khanh Vo
translation as system
Wednesday, March 25, 2026
Faster AI alone cannot solve translation at scale. Learn how structured orchestration combines AI, human review, reusable corrections, and terminology control to improve quality and ROI over time.
Khanh Vo
RSS Feed
Friday, May 8, 2026
Khanh Vo

How to build a repeatable translation workflow for technical documentation

Learn how to build a repeatable technical documentation translation workflow that protects terminology, preserves formatting, reuses language assets, and guides reviewers from source content to approved multilingual documentation.

Wednesday, April 22, 2026
Khanh Vo

How to choose the right translation approach in TextUnited (TMS)

Learn how to choose the right translation approach in TextUnited system. Understand when to use each mode: Translation text, Translate file(s), or Translate projects to balance speed, structure, and workflow control.

Sunday, April 19, 2026
Khanh Vo

How to translate PDF files without rework: Choosing the right approach from the start

Learn how to translate PDF files with fewer layout issues, terminology mistakes, and revisions by choosing the right workflow for each document type from the start.

Wednesday, April 15, 2026
Khanh Vo

Translate PowerPoint at scale: why most teams hit a wall (and how to break through it)

Translating one PowerPoint deck is easy. Scaling across languages, teams, and updates requires structured translation systems that reduce inconsistency, delays, and version chaos.

Wednesday, April 15, 2026
Khanh Vo

AI translation trends in 2026: What every global team needs to know

The AI translation market is growing fast, but the real shift is from raw machine output to governed, adaptive translation systems. Explore seven trends shaping global teams in 2026.