Blog
The future of translation is an orchestration
Get practical insights, expert tips, and emerging trends on AI-powered translation, workflow design, and language operations. Learn how to move from one-off translations to scalable systems that improve over time.
Featured







EU Machinery Regulation 2027: How to build a scalable translation workflow
Discover how technical documentation teams can build a scalable multilingual translation workflow for EU Machinery Regulation 2027. Learn practical strategies to manage engineering updates, multilingual documentation, and growing content volumes while improving consistency and operational efficiency.

EU Machinery Regulation 2027's 10-year documentation obligation: Why a one-time translation project won't be enough
EU Machinery Regulation 2027 is not a one-time compliance project. Manufacturers must keep technical documentation, declarations of conformity, traceability records, and digital instructions accessible and accurate for at least 10 years, creating an ongoing documentation and translation lifecycle.

Translation Memory (TM) & Terminology: The two assets your team needs before you can stop the rework cycle
Most translation rework is not a volume problem. It is a governance problem. Learn how Translation Memory and terminology management reduce repeated decisions, terminology drift, and review cycles in multilingual content workflows.

How to build a repeatable translation workflow for technical documentation
Learn how to build a repeatable technical documentation translation workflow that protects terminology, preserves formatting, reuses language assets, and guides reviewers from source content to approved multilingual documentation.

How to choose the right translation approach in TextUnited (TMS)
Learn how to choose the right translation approach in TextUnited system. Understand when to use each mode: Translation text, Translate file(s), or Translate projects to balance speed, structure, and workflow control.