Saturday, November 4, 2023
Automatyzacja tłumaczeń w procesie lokalizacji


Informacja o wersji polskiej
Ten artykuł powstał w języku angielskim, a następnie został automatycznie przetłumaczony w naszym zaawansowanym systemie, bez udziału tłumacza. Niezgrabności to tylko przypomnienie, że w procesie tłumaczenia wciąż kluczowy jest człowiek, jego wyczucie i doświadczenie.
W TextUnited możesz tworzyć wysokiej jakości tłumaczenia AI i ulepszać je w jednym środowisku, łącząc szybkość AI z jakością pracy profesjonalistów.
Automatyzacja tłumaczeń i lokalizacja odgrywają kluczową rolę w erze szybkiej transformacji cyfrowej, ponieważ świat staje się coraz bardziej połączony. Znaczenie adaptacji treści, aby rezonowały z różnorodnymi grupami odbiorców, nigdy nie było większe. W sercu tej globalnej konwergencji leżą proces lokalizacji i automatyzacja tłumaczeń. Przyjrzyjmy się temu bliżej.
Tradycyjne podejście do lokalizacji
Historycznie, proces lokalizacji był przeważnie manualny. Polegał na tym, że tłumacze skrupulatnie tłumaczyli plik po pliku. Takie podejście, choć skuteczne w zachowaniu niuansów kulturowych, często okazywało się czasochłonne, pracochłonne i kosztowne. Jednak wraz z postępem technologicznym, metodologia ta uległa znaczącej zmianie.
Tłumaczenie automatyczne a zautomatyzowane: zrozumienie różnicy
Tłumaczenie automatyczne to wykorzystanie oprogramowania do tłumaczenia treści bez interwencji człowieka. W przeciwieństwie do tradycyjnych metod, integruje technologię na różnych etapach procesu tłumaczenia, aby przyspieszyć wyniki i zwiększyć jakość.
Terminy „tłumaczenie automatyczne” i „tłumaczenie zautomatyzowane”, choć często używane synonimicznie, mają odrębne znaczenia. „Automatyczne” odnosi się do tłumaczenia za pomocą systemu, podczas gdy „zautomatyzowane” odnosi się do usprawnionego lub usystematyzowanego procesu. Mówiąc prościej, automatyczne odpowiada na pytanie „co” (akt tłumaczenia), a zautomatyzowane rozwiązuje problem „jak” (metody lub procedury).
W przypadku tłumaczenia automatycznego nie ma potrzeby angażowania zespołów, takich jak marketing, ponieważ działa ono autonomicznie. Natomiast tłumaczenie zautomatyzowane łączy wiele etapów wymagających zaangażowania człowieka, w tym tłumaczy, i może potrzebować zewnętrznych impulsów, takich jak wyzwalacze oprogramowania, w celu optymalizacji wyników. Pomimo tych różnic, tłumaczenie automatyczne oferuje kilka form automatyzacji, upraszczając zadania, usprawniając przepływ pracy w tłumaczeniu i ułatwiając tworzenie treści wielojęzycznych.
Tłumaczenie automatyczne a tłumaczenie maszynowe (MT)
Ludzie często mylą tłumaczenie automatyczne z maszynowym, jakby oznaczały to samo. Chociaż są ściśle powiązane, nie są identyczne. Tłumaczenie maszynowe (MT) jest podzbiorem tłumaczenia automatycznego. Polega na użyciu silnika tłumaczeniowego do konwersji tekstu z jednego języka na inny bez interwencji człowieka. Globalization and Localization Association (GALA) wyróżnia trzy typy metod tłumaczenia maszynowego:
- „Tłumaczenie maszynowe oparte na regułach wykorzystuje zasady gramatyczne i językowe opracowane przez ekspertów językowych, a także dostosowane słowniki.
- Statystyczne tłumaczenie maszynowe uczy się tłumaczyć, analizując wiele istniejących tłumaczeń wykonanych przez ludzi.
- Neuronowe tłumaczenie maszynowe uczy się tłumaczyć, wykorzystując rozbudowaną sieć neuronową. Metoda ta staje się coraz bardziej popularna, ponieważ często zapewnia najlepsze wyniki.”
Na przykład Microsoft Tłumacz, DeepL czy Tłumacz Google oferują bezpłatne silniki tłumaczące do natychmiastowego tłumaczenia tekstu między językami.
W przeciwieństwie do tego, tłumaczenie automatyczne jest szersze i obejmuje tłumaczenie maszynowe, ale także wstępne tłumaczenia z priorytetowych pamięci tłumaczeniowych z różnymi poziomami dopasowania rozmytego. Dodatkowo, dodaje aspekty automatyzacji procesów, takie jak zarządzanie przepływem pracy, które usprawnia sekwencję i postęp zadań. Tłumaczenie maszynowe zapewnia początkową warstwę tłumaczenia, aby wypełnić nieprzetłumaczone luki. Natomiast tłumaczenie automatyczne bierze tę podstawową warstwę i obejmuje takie kroki, jak rewizja i postedycja, SEO oraz dodawanie wcześniej przetłumaczonych treści z powrotem do nowo przetłumaczonych treści.
Zasadniczo, tłumaczenie maszynowe jest tylko jednym elementem szerszego procesu tłumaczenia automatycznego.
Co obejmuje tłumaczenie automatyczne?
Tłumaczenie automatyczne to coś więcej niż zastąpienie słów z jednego języka na drugi za pomocą oprogramowania. W swej istocie łączy technologię z lingwistyką, aby tworzyć tłumaczenia precyzyjne kontekstowo. Obejmuje to serię kroków i komponentów.
- Automatyzacja przepływu pracy: Usprawnia cały proces tłumaczenia, zapewniając efektywne przydzielanie i sekwencyjne wykonywanie zadań.
- Redukcja powtarzalnych zadań manualnych: Zautomatyzowane narzędzia potrafią rozpoznawać powtarzające się frazy lub zdania, tłumacząc je spójnie bez konieczności ponownej pracy.
- Pamięć tłumaczeniowa (Translation Memory): Baza danych, która przechowuje przetłumaczone segmenty (zdania lub frazy) wcześniej przetłumaczonych treści. Przyszłe tłumaczenia mogą odwoływać się do tej pamięci, aby zapewnić spójność i szybkość.
- Wielojęzyczne SEO: Optymalizacja treści pod kątem wyszukiwarek w różnych językach, zapewniająca wysoką pozycję treści niezależnie od języka czy regionu.
- Integracja treści: Odpowiedni schemat pracy tłumaczeniowej dla każdego typu treści jest niezbędny do sprawnego wykonania wszelkich projektów lokalizacyjnych na dużą skalę. Automatyczne tłumaczenie osiąga to poprzez wykorzystanie wtyczek lub API.
- Dostosowywanie treści: Obejmuje dostosowywanie treści w oparciu o preferencje regionalne, święta lub wydarzenia lokalne, zapewniając, że treści są spersonalizowane i odpowiednie dla każdej konkretnej grupy odbiorców.
Zalety automatycznego tłumaczenia
Automatyczne tłumaczenie oferuje liczne korzyści. Obejmują one:
- Przyspiesza proces tłumaczenia: Automatyczne tłumaczenie zapewnia szybsze wyniki niż wysiłki manualne.
- Obniża koszty: Minimalizując zależność od tłumaczeń ręcznych, firmy mogą znacząco zaoszczędzić.
- Zapewnia spójność: W przypadku dużych ilości treści zachowana jest jednolitość.
- Szybka adaptacja do nowych rynków: Firmy mogą szybko dostosować się do nowych grup odbiorców.
- Efektywna lokalizacja dużych projektów: Dzięki pamięciom tłumaczeniowym i zautomatyzowanym narzędziom, duże strony internetowe lub repozytoria treści mogą być efektywnie lokalizowane.
Zautomatyzuj swoje tłumaczenia z TextUnited
W miarę jak globalizacja nadal przełamuje bariery, rola automatycznego tłumaczenia w procesie lokalizacji będzie się tylko nasilać. Wdrażanie tych postępów nie tylko zapewnia firmom konkurencyjność, ale także sprzyja nawiązywaniu prawdziwych relacji z ich zróżnicowanymi grupami odbiorców.
Jeśli chcesz wykorzystać moc automatycznego tłumaczenia, narzędzia takie jak TextUnited mogą okazać się nieocenione. TextUnited bezproblemowo integruje się ze źródłami Twoich treści, usprawniając przepływ pracy w tłumaczeniu. Jego kompleksowe funkcje, od tłumaczenia maszynowego po pamięć tłumaczeń klasy korporacyjnej i automatyzację przepływu pracy, zapewniają sprawne, terminowe i budżetowe realizowanie inicjatyw lokalizacyjnych.