By reaching global markets, you gain the opportunity to engage with new audiences, find more leads and close more deals than ever before. But, investing in a global marketing strategy can be a big step, especially in the sense of actual translation costs.
However, the return on investment is likely to be high when globalization is done properly. To determine maximum efficiency, don’t look at globalization as simply translating materials and websites since this is just one part of a complex business process. This process includes major planning, organization, and adaptation of your product for the global market.
What translation costs can you expect when globalizing your product? Today we will discuss this.
What are the biggest translation costs?
The most obvious part is the translation of the materials itself. Depending on the quality level and language combination, translation costs can differ significantly between, for example, English to German and French to Norwegian. Additionally, there are different quality levels of translation:
- Machine translation
- Machine translation with human review
- Professional human translation
- Professional human translation and proofreading (Highest quality)
From internal communication that you can machine-translate to legal documents that require professional human translation, the costs will vary. Keep in mind, though, that you can save a lot of money by choosing the right approach for your content type. Read more about it here.
Don’t pay twice for translation
This is extremely important because it helps you keep the translation costs down! By utilizing a Translation Memory, a lot of the costs can be reduced.
Translating of content made over time will be saved to your private Translation Memory, and similar content matching existing content will only need to be edited lightly. In the long run, you will see a decrease in translation costs.
Translation Management System
The TMS is essential when you plan on going global. It allows you to create, manage and keep track of your translation projects and team. Any advanced TMS will charge you a monthly subscription fee depending on the features that you wish to use:
- Number of translation projects (unlimited in Text United)
- Translation Memory and Terminology (already included in your account in Text United)
- Number of collaborators (unlimited in Text United)
- Integrations with third-party sources (GitHub, BitBucket, Sharepoint etc.)
- Machine translation (included in all subscription plans in Text United)
While doing your research on which TMS will best fit your IT environment, try out free demos and compare the price- quality balance.
Localization is performed at the front-end of your product (website, app, etc.) and includes translation and UI adjustments. Internationalization is done at the backend of your website and precedes the website localization process.
It sounds complicated, but in short, internationalization ensures that your technology supports text in any writing system used across the globe and your website is compatible with different language frameworks. These adjustments may consume your budget since you may have to engage in additional development projects.
UI and UX adjustments
In case of apps and websites, the User Interface may need additional adjustments, as the translated text is hardly ever the same size and length as the source version. Additionally, for languages such as Arabic or Hebrew, the whole UI needs to be adjusted to suit the right-to-left orientation of the language.
Different language versions of your app may require a few hours more of your developer’s time, and when re-adjustment is also included, the costs may be even higher.
So, there you go – we hope that your questions about expected translation costs are now answered! If you need help in planning your localization projects and budgeting, feel free to reach out to us. We will gladly help you make the first steps in the right direction!
Need more content about translation costs and budgeting? Have a look at these blogs: