About Setting Goals For Localization

localization.kpis

As this year is slowly coming to an end, it is time to analyze the results of your efforts, set the future goals for localization strategy and think where you want to be in 2020. After all, it’s never too early to plan ahead, and this blog may give you enough of a head start ahead of the incoming December madness, helping you to reach Christmas in a relaxed mood. Let’s focus on setting goals for localization!

#1. Analyze what you have achieved

In the first step, you need to analyze all the work done in 2019. Have you localized your website or other content? Or maybe you have translated manuals for existing and new products, or your marketing materials?

If you’ve localized anything in the past 12 months, you need to analyze the prices, timeframes, and quality concerns. Did you spend more than expected for individual languages, or did the translation task take longer than you planned?

All these answers will tell you where is the room for improvement and sometimes it won’t be in the places you would first expect. Perhaps there are mundane repetitive tasks that take too much of your time? If this is the case, you can also consider the automation of certain parts as a part of setting goals for localization. Money is time, after all.

#2. Think where do you want to be

Inevitably, setting goals for localization is connected to looking into the future. The best first step into it is to define your plans for expansion and discuss them with your stakeholders.

Which markets would you like to reach? What content do you need to localize to reach these markets? Do you want to offer only certain products and services or would you prefer to go for the all-in approach? You can then use these plans to define the individual steps for departments that will be included in the localization process.

For example, if you need to change the design of your website for a certain market (e.g. localization of your English website into Japanese), due to the fact that you would like to use different colors and images, you need to include your website developers into the process.

#3. Define the timeframe and determine ownership

If you make a plan to localize your website into three languages and then expect that someone will pick up the project and get things done, you might be unpleasantly surprised that nothing is happening.

To avoid this, try to set the goals for localization projects in a tight timeframe. For example, if you define that you want to have the website translated into the first language, make February 27 the first deadline. Agree with your colleagues on the ownership, and monitor the progress.

Don’t forget to choose the best tools for these tasks. Cloud-based Translation Management Systems let you track the progress live so that you don’t have to constantly email stakeholders to check what is happening.

Setting the goals for localization can be easy

If you have any questions about setting goals for your localization strategy, we are available to chat to answer any questions you might have, from budgeting to technology. In any case, we are there for you!

 

Gosia
Written By:

Gosia loves copywriting and product translation. Additionally, she's a content marketing and lolcats junkie.

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *